Kuvankääntäjä – OCR + kuvien kääntäminen millä tahansa kielellä
Käännä mikä tahansa kuva välittömästi. Ota kuva ruokalistasta, kyltistä tai dokumentista, poimi teksti OCR:llä ja käännä se yli 20 kielelle. Ilmainen, ei rekisteröitymistä.
Lähetä käännettävä kuva
Pudota valokuva, kuvakaappaus tai skannaus käännettäväksi
PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP
Valmis kuvankääntäjän kanssa? Kokeile seuraavaksi näitä
Käsin valitut työkalut, jotka sopivat hyvin yhteen kuvankääntäjän kanssa. Jatka työtä tiedostoa menettämättä.
Kuvasta tekstiksi (OCR)
Poimi muokattavaa tekstiä valokuvista, kuvakaappauksista ja skannauksista ilmaisella OCR:llä yli 60 kielellä.
Kokeile nytKuvasta Wordiin
Muunna kuvat täysin muokattaviksi .docx-asiakirjoiksi OCR-tunnistetulla tekstillä.
Kokeile nytKuvasta Markdowniin
Muunna kuvakaappaukset ja kuvat selkeäksi Markdowniksi taulukot, otsikot ja luettelot säilyttäen.
Kokeile nytKäsialan OCR
Poimi tekstiä käsinkirjoitetuista muistiinpanoista, päiväkirjoista ja valkotaulukuvista. Viritetty kaunokirjoitukselle.
Kokeile nytKuvasta PDF:ksi
Yhdistä useita JPG-, PNG-, WEBP- tai HEIC-kuvia monisivuiseksi PDF:ksi. Vedä järjestääksesi uudelleen ja esikatsele ennen lataamista.
Kokeile nytHaettava PDF
Lisää piilotettu OCR-tekstikerros kuva-PDF-tiedostoihisi, jotta tekstistä tulee valittavaa ja haettavaa.
Kokeile nytFrequently Asked Questions
Kaksi moottoria toimii peräkkäin: OCR poimii alkuperäisen tekstin kuvasta, minkä jälkeen suurta kielimallia hyödyntävä kääntäjä tuottaa sen kohdekielelläsi kontekstin huomioiden. Idiomit, ruokalistan kohdat, brändinimet ja lyhyet kyltit kääntyvät selkeästi. Pitkissä kirjallisissa kappaleissa voit odottaa samaa laatua kuin huipputason kuluttajakääntäjältä, kuten DeepL tai Google Translate.
qualityKyllä. Englanti, espanja, ranska, saksa, italia, portugali, hollanti, venäjä, puola, turkki, arabia, heprea, hindi, bengali, tamili, kiina (yksinkertaistettu ja perinteinen), japani, korea, vietnam, thai ja indonesia ovat tuettuja molempiin suuntiin. Käännä ranska → englanti, japani → espanja, kiina → hindi ja mikä tahansa muu pari tuettujen kielten joukosta.
featuresSelkeä tekstattu käsiala ja liitutaulun ruokalistat toimivat useimmissa tapauksissa – OCR on viritetty arkikylttejä ja vapaamuotoista käsialaa varten. Kursiivisen, tiiviin käsinkirjoitetun tekstin tai lääkereseptien kohdalla käytä ensin Käsialan OCR -työkaluamme tekstin poimimiseen ja liitä se sitten kääntäjään tarkemman tuloksen saamiseksi.
usageKyllä. Yksi lataus käynnistää OCR:n, kielen tunnistuksen, käännöksen ja rinnakkaisnäytön. Näet myös alkuperäisen tekstin vasemmalla ja käännöksen oikealla, mikä tekee siitä hyödyllisen kielenoppijoille, jotka haluavat vertailla ilmaisuja. Napauta sanaa kuullaksesi sen ääntämyksen kohdekielellä.
featuresLataukset käsitellään ja poistetaan automaattisesti minuuttien sisällä. Käännöshistoriaa ei tallenneta palvelimelle – viimeisin tuloksesi säilyy vain selaimesi välilehdellä ja tyhjenee, kun suljet sivun. Tämä tekee työkalusta turvallisen matkahätätilanteisiin, lääketieteellisiin esitteisiin ja henkilökohtaisen kirjeenvaihdon kääntämiseen.
privacyKyllä. Kopiointipainikkeilla saat alkuperäisen, käännetyn tai molemmat rinnakkain yhdellä klikkauksella. Latauspainikkeet vievät tekstin tavallisena .txt-tiedostona muistiinpanoihin tai yksinkertaisena .docx-tiedostona kollegoille jaettavaksi. Matkailijat liittävät sen WhatsAppiin, opiskelijat Notioniin ja toimistot käännösmuistityökaluihin viimeistelyä varten.
featuresIt swaps the underlying text-recognition model used before translation. Default works well for most printed signs and menus; Engine 1 and Engine 2 are alternates that can read stylized fonts, low-contrast photos or scripts the default struggles with more accurately. If the detected text looks wrong before it's even translated, switching engines is the first thing to try.
technicalTarget-language changes re-translate automatically, but source language and engine changes require pressing the Re-run button — an amber notice appears telling you settings have changed. This is deliberate: OCR is a metered step, so the tool won't silently re-scan the image every time you touch a dropdown, only when you confirm a fresh read.
usageYes. Once a translation is ready, a toggle button switches the result panel between the detected source text and the translated text, and each version has its own copy button. This helps language learners check how a phrase maps between languages, or verify the OCR read the sign correctly before trusting the translation.
featuresSet the Source language dropdown to the actual language on the sign rather than leaving it on English, since OCR accuracy depends on matching the character set. Then try Engine 1 or Engine 2 if Default misreads stylized lettering — each engine has different strengths on decorative fonts and low-contrast photos. Getting the OCR text right matters more than the translation step, since a bad OCR read guarantees a bad translation regardless of target language.
tipsImage language covers every script our OCR engines can read — around 30 languages depending on the OCR Engine you pick. Translate to draws from a shorter list of roughly 20 output languages that the translation backend supports. That means you can photograph text in almost any supported language, but the translated result can only come out in one of the languages shown under Translate to.
featuresYes — both the detected-text and translated-text boxes are editable, so you can type a correction directly into whichever one the toggle button is currently showing. Copy always grabs the text you're viewing at that moment, but Download .txt always saves the translated-text version specifically, even mid-edit on the original side — toggle to the translated view first if you want a source-text fix to carry into the downloaded file.
technicalThe upload accepts PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP, HEIC and HEIF, so an iPhone photo in its native HEIC format works without converting it to JPG first. Whichever format you use, set the Image language and OCR Engine to match the text in the photo before running OCR for the most accurate read.
featuresHow Image Translator helps you get it done
Real problems it solves every day — for businesses, creators, and everyday tasks. Find the use case that fits you and start in seconds.
Ravintolan ruokalistojen käännökset
Ota kuva vieraskielisestä ruokalistasta Pariisissa, Tokiossa tai Lissabonissa ja lue ruoat heti omalla kielelläsi – ihanteellinen allergisille matkailijoille, kasvissyöjille tai nirsoille.
Liikennemerkkien ja kauppakylttien kääntäminen
Käännä vieraskielisiä liikennemerkkejä, liikkeiden nimiä, joukkoliikenteen kylttejä ja varoitustarroja liikkeellä, jotta voit liikkua tuntemattomissa kaupungeissa ja pysyä turvassa ilman jatkuvaa nettiyhteyden etsimistä.
Apteekki- ja lääkemerkintöjen kääntäminen
Matkailijat ja maahanmuuttajat kääntävät vieraskielisiä apteekkietikettejä, reseptiohjeita ja annostusvaroituksia välttääkseen väärinkäsityksiä vaikuttavista aineista ja annostelusta.
Museoiden opastetaulujen ja näyttelyiden käännökset
Käännä laattoja, kuvatekstejä ja näyttelykuvauksia museoissa ja gallerioissa, jotka eivät tarjoa englanninkielisiä kylttejä — vierailusta tulee paljon informatiivisempi ja mukaansatempaavampi.
Vero-, tulli- ja maahanmuuttolomakkeet
Käännä vieraskieliset vero-, tulli- ja maahanmuuttoasiakirjat ennen niiden täyttämistä — vältä kalliit virheet viisumihakemuksissa ja rajailmoituksissa.
Kansainväliset reseptien muunnokset
Kotikokit kääntävät italian-, ranskan-, japanin- ja kiinankielisiä keittokirjan sivuja, jotta he voivat noudattaa mummon aitoja reseptejä riippumatta siitä, millä kielellä ne on kirjoitettu.
Mangan ja sarjakuvien lukeminen
Fanit kääntävät käännösoikeudettomia japanilaisia mangoja, korealaisia webtooneja, ranskalaisia BD-sarjakuvia ja italialaisia fumetti-ruutuja voidakseen nauttia sarjoista ennen virallisten käännösten saapumista.
Vieraskielisen ansioluettelon / CV:n käännös
Käännä CV tai ansioluettelo hakijan äidinkielestä, jotta rekrytoijat voivat nopeasti arvioida taitoja ja kokemusta ilman maksullisen kääntäjän kautta kiertämistä.
Translate Overseas Rental Listings & Lease Flyers
Screenshot a foreign-language apartment listing or lease notice while house-hunting abroad and get an instant read on price, deposit and terms before you commit.
Tarkista tuontituotteiden etiketit ennen jälleenmyyntiä
Translate supplier packaging, spec sheets or safety labels photographed at a trade fair or factory before you list an imported product on your own store.
Understand a Child's Foreign-Language School Notice
Parents translate a report card, permission slip or school newsletter written in a language they don't read, without waiting on a bilingual staff member to help.
Read Imported Equipment Safety & Warning Labels
Translate the foreign-language warning stickers and instruction plates on imported machinery or appliances so operators understand hazard and maintenance text.
Pixoate