Bildeoversetter – OCR + oversett bilder på alle språk
Oversett et hvilket som helst bilde umiddelbart. Ta et bilde av en meny, et skilt eller et dokument, hent ut teksten med OCR og oversett den til over 20 språk. Gratis, ingen registrering.
Last opp et bilde for å oversette
Slipp et bilde, skjermbilde eller en skanning for å oversette
PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP
Ferdig med Bildeoversetter? Prøv disse neste
Håndplukkede verktøy som passer godt sammen med Bildeoversetter. Fortsett uten å miste filen din.
Bilde til tekst (OCR)
Hent ut redigerbar tekst fra bilder, skjermbilder og skanninger med gratis OCR på over 60 språk.
Prøv det nåBilde til Word
Konverter bilder til fullt redigerbare .docx-dokumenter med tekst hentet ut via OCR.
Prøv det nåBilde til Markdown
Konverter skjermbilder og bilder til ryddig Markdown med tabeller, overskrifter og lister bevart.
Prøv det nåHåndskrift-OCR
Hent ut tekst fra håndskrevne notater, dagbøker og bilder av tavler. Tilpasset løkkeskrift.
Prøv det nåBilde til PDF
Slå sammen flere JPG-, PNG-, WEBP- eller HEIC-bilder til en flersides PDF. Dra for å endre rekkefølgen, og forhåndsvis før nedlasting.
Prøv det nåSøkbar PDF
Legg til et skjult OCR-tekstlag i bilde-PDF-ene dine slik at teksten blir markerbar og søkbar.
Prøv det nåFrequently Asked Questions
To motorer jobber i serie: OCR henter ut den opprinnelige teksten fra bildet, og deretter oversetter en stor språkmodell den til målspråket ditt med kontekstforståelse. Idiomer, menyretter, merkenavn og korte skilt oversettes rent. For lange litterære passasjer kan du forvente samme kvalitet som en oversetter i toppklasse for forbrukere, som DeepL eller Google Translate.
qualityJa. Engelsk, spansk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, nederlandsk, russisk, polsk, tyrkisk, arabisk, hebraisk, hindi, bengali, tamil, kinesisk (forenklet og tradisjonell), japansk, koreansk, vietnamesisk, thai og indonesisk støttes i begge retninger. Oversett fransk → engelsk, japansk → spansk, kinesisk → hindi og ethvert annet par på tvers av de støttede språkene.
featuresRyddig blokkbokstavhåndskrift og menyer på tavle fungerer i de fleste tilfeller – OCR-en er tilpasset hverdagsskilting og uformell håndskrift. For løkkeskrift, tett håndskrevne brev eller legeresepter bør du først bruke Håndskrift-OCR-verktøyet vårt til å trekke ut teksten, og deretter lime den inn i en oversetter for høyere nøyaktighet.
usageJa. Én opplasting utløser OCR, språkgjenkjenning, oversettelse og visning side om side. Du kan også se originalteksten til venstre og oversettelsen til høyre, noe som gjør det nyttig for språkstudenter som vil sammenligne formuleringer. Trykk på et ord for å høre uttalen på målspråket.
featuresOpplastinger behandles og slettes automatisk i løpet av minutter. Oversettelseshistorikk lagres ikke på serveren – ditt siste resultat oppbevares kun i nettleserfanen din og fjernes når du lukker siden. Det gjør verktøyet trygt for nødssituasjoner under reiser, medisinske bruksanvisninger og oversettelser av personlig korrespondanse.
privacyJa. Kopier-knapper gir deg originalen, oversettelsen eller begge side om side med ett klikk. Nedlastingsknapper eksporterer ren .txt for notater, eller en enkel .docx for deling med kolleger. Reisende limer den inn i WhatsApp; studenter limer den inn i Notion; byråer limer den inn i oversettelsesminneverktøy for opprydding.
featuresIt swaps the underlying text-recognition model used before translation. Default works well for most printed signs and menus; Engine 1 and Engine 2 are alternates that can read stylized fonts, low-contrast photos or scripts the default struggles with more accurately. If the detected text looks wrong before it's even translated, switching engines is the first thing to try.
technicalTarget-language changes re-translate automatically, but source language and engine changes require pressing the Re-run button — an amber notice appears telling you settings have changed. This is deliberate: OCR is a metered step, so the tool won't silently re-scan the image every time you touch a dropdown, only when you confirm a fresh read.
usageYes. Once a translation is ready, a toggle button switches the result panel between the detected source text and the translated text, and each version has its own copy button. This helps language learners check how a phrase maps between languages, or verify the OCR read the sign correctly before trusting the translation.
featuresSet the Source language dropdown to the actual language on the sign rather than leaving it on English, since OCR accuracy depends on matching the character set. Then try Engine 1 or Engine 2 if Default misreads stylized lettering — each engine has different strengths on decorative fonts and low-contrast photos. Getting the OCR text right matters more than the translation step, since a bad OCR read guarantees a bad translation regardless of target language.
tipsImage language covers every script our OCR engines can read — around 30 languages depending on the OCR Engine you pick. Translate to draws from a shorter list of roughly 20 output languages that the translation backend supports. That means you can photograph text in almost any supported language, but the translated result can only come out in one of the languages shown under Translate to.
featuresYes — both the detected-text and translated-text boxes are editable, so you can type a correction directly into whichever one the toggle button is currently showing. Copy always grabs the text you're viewing at that moment, but Download .txt always saves the translated-text version specifically, even mid-edit on the original side — toggle to the translated view first if you want a source-text fix to carry into the downloaded file.
technicalThe upload accepts PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP, HEIC and HEIF, so an iPhone photo in its native HEIC format works without converting it to JPG first. Whichever format you use, set the Image language and OCR Engine to match the text in the photo before running OCR for the most accurate read.
featuresHow Image Translator helps you get it done
Real problems it solves every day — for businesses, creators, and everyday tasks. Find the use case that fits you and start in seconds.
Oversettelser av restaurantmenyer
Ta et bilde av en meny på et fremmed språk i Paris, Tokyo eller Lisboa og les rettene umiddelbart på ditt eget språk – ideelt for reisende med allergier, vegetarianere eller kresne spisere.
Oversettelse av vei- og butikkskilt
Oversett utenlandske veiskilt, butikknavn, kollektivskilt og varselmerker på farten, slik at du kan finne frem i ukjente byer og holde deg trygg uten å hoppe mellom nettkilder.
Oversettelse av apotek- og medisinetiketter
Reisende og innvandrere oversetter utenlandske apotekmerker, reseptanvisninger og doseringsadvarsler for å unngå misforståelser om virkestoffer og dosering.
Oversettelse av museumsskilt og utstillinger
Oversett plaketter, bildetekster og utstillingsbeskrivelser i museer og gallerier som ikke tilbyr engelsk skilting — turen blir langt mer informativ og oppslukende.
Skjemaer for skatt, toll og innvandring
Oversett utenlandske skatte-, tolldeklarasjons- og innvandringspapirer før du fyller dem ut — unngå kostbare feil på visumsøknader og grensedeklarasjoner.
Internasjonale oppskriftskonverteringer
Hjemmekokker oversetter sider fra italienske, franske, japanske og kinesiske kokebøker, slik at de kan følge bestemors ekte oppskrifter uansett hvilket språk de er skrevet på.
Lesing av manga og tegneserier
Fans oversetter uoversatt japansk manga, koreanske webtoons, franske tegneserier og italienske fumetti-ruter slik at de kan nyte seriene før de offisielle oversettelsene kommer.
Oversettelse av utenlandsk CV
Oversett en CV fra en kandidats morsmål slik at rekrutterere raskt kan vurdere ferdigheter og erfaring uten å gå veien om en betalt oversetter.
Translate Overseas Rental Listings & Lease Flyers
Screenshot a foreign-language apartment listing or lease notice while house-hunting abroad and get an instant read on price, deposit and terms before you commit.
Sjekk etiketter på importerte produkter før videresalg
Translate supplier packaging, spec sheets or safety labels photographed at a trade fair or factory before you list an imported product on your own store.
Understand a Child's Foreign-Language School Notice
Parents translate a report card, permission slip or school newsletter written in a language they don't read, without waiting on a bilingual staff member to help.
Read Imported Equipment Safety & Warning Labels
Translate the foreign-language warning stickers and instruction plates on imported machinery or appliances so operators understand hazard and maintenance text.
Pixoate