Traducteur d'images - OCR + traduction de photos dans toutes les langues
Traduisez n'importe quelle image instantanément. Photographiez un menu, un panneau ou un document, extrayez le texte par OCR et traduisez-le dans plus de 20 langues. Gratuit, sans inscription.
Importez une image à traduire
Déposez une photo, une capture d'écran ou un scan à traduire
PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP
Vous avez terminé avec le Traducteur d'images ? Essayez ceux-ci
Des outils sélectionnés qui se marient parfaitement avec Traducteur d'images. Continuez sans perdre votre fichier.
Image vers texte (OCR)
Extrayez du texte modifiable à partir de photos, captures d'écran et numérisations grâce à l'OCR gratuit dans plus de 60 langues.
Essayez maintenantImage vers Word
Convertissez vos images en documents .docx entièrement modifiables avec un texte extrait par OCR.
Essayez maintenantImage vers Markdown
Convertissez vos captures d'écran et images en Markdown clair, avec les tableaux, titres et listes préservés.
Essayez maintenantOCR manuscrit
Extrayez le texte de notes manuscrites, de carnets et de photos de tableaux blancs. Optimisé pour l'écriture cursive.
Essayez maintenantImage vers PDF
Regroupez plusieurs images JPG, PNG, WEBP ou HEIC dans un PDF multipage. Faites glisser pour réorganiser et prévisualisez avant de télécharger.
Essayez maintenantPDF consultable
Ajoutez une couche de texte OCR invisible à vos PDF d'images pour que le texte devienne sélectionnable et interrogeable.
Essayez maintenantFrequently Asked Questions
Deux moteurs travaillent en série : l'OCR extrait le texte d'origine de la photo, puis un traducteur basé sur un grand modèle de langage le restitue dans votre langue cible en tenant compte du contexte. Les expressions idiomatiques, les plats de menus, les noms de marque et les courtes pancartes se traduisent proprement. Pour les longs passages littéraires, attendez-vous à une qualité équivalente à celle d'un traducteur grand public haut de gamme comme DeepL ou Google Translate.
qualityOui. L'anglais, l'espagnol, le français, l'allemand, l'italien, le portugais, le néerlandais, le russe, le polonais, le turc, l'arabe, l'hébreu, le hindi, le bengali, le tamoul, le chinois (simplifié et traditionnel), le japonais, le coréen, le vietnamien, le thaï et l'indonésien sont pris en charge dans les deux sens. Traduisez du français vers l'anglais, du japonais vers l'espagnol, du chinois vers le hindi, ou toute autre paire au sein des langues prises en charge.
featuresL'écriture nette en lettres détachées et les menus d'ardoise fonctionnent dans la plupart des cas : l'OCR est optimisé pour la signalétique du quotidien et l'écriture manuscrite décontractée. Pour l'écriture cursive, les lettres manuscrites denses ou les ordonnances médicales, utilisez d'abord notre outil d'OCR manuscrite pour extraire le texte, puis collez-le dans un traducteur pour une meilleure précision.
usageOui. Un seul import déclenche l'OCR, la détection de langue, la traduction et l'affichage côte à côte. Vous voyez le texte original à gauche et la traduction à droite, ce qui est utile aux personnes qui apprennent une langue et souhaitent comparer les tournures. Touchez un mot pour entendre sa prononciation dans la langue cible.
featuresLes fichiers importés sont traités et supprimés automatiquement en quelques minutes. L'historique des traductions n'est pas conservé sur le serveur : votre dernier résultat reste uniquement dans l'onglet de votre navigateur et s'efface à la fermeture de la page. L'outil est ainsi sûr pour les urgences en voyage, les notices médicales et la traduction de correspondance personnelle.
privacyOui. Les boutons de copie vous donnent en un clic le texte original, la traduction ou les deux côte à côte. Les boutons de téléchargement exportent un simple fichier .txt pour vos notes, ou un .docx facile à partager avec vos collègues. Les voyageurs le collent dans WhatsApp, les étudiants dans Notion, et les agences dans leurs outils de mémoire de traduction pour le peaufiner.
featuresIt swaps the underlying text-recognition model used before translation. Default works well for most printed signs and menus; Engine 1 and Engine 2 are alternates that can read stylized fonts, low-contrast photos or scripts the default struggles with more accurately. If the detected text looks wrong before it's even translated, switching engines is the first thing to try.
technicalTarget-language changes re-translate automatically, but source language and engine changes require pressing the Re-run button — an amber notice appears telling you settings have changed. This is deliberate: OCR is a metered step, so the tool won't silently re-scan the image every time you touch a dropdown, only when you confirm a fresh read.
usageYes. Once a translation is ready, a toggle button switches the result panel between the detected source text and the translated text, and each version has its own copy button. This helps language learners check how a phrase maps between languages, or verify the OCR read the sign correctly before trusting the translation.
featuresSet the Source language dropdown to the actual language on the sign rather than leaving it on English, since OCR accuracy depends on matching the character set. Then try Engine 1 or Engine 2 if Default misreads stylized lettering — each engine has different strengths on decorative fonts and low-contrast photos. Getting the OCR text right matters more than the translation step, since a bad OCR read guarantees a bad translation regardless of target language.
tipsImage language covers every script our OCR engines can read — around 30 languages depending on the OCR Engine you pick. Translate to draws from a shorter list of roughly 20 output languages that the translation backend supports. That means you can photograph text in almost any supported language, but the translated result can only come out in one of the languages shown under Translate to.
featuresYes — both the detected-text and translated-text boxes are editable, so you can type a correction directly into whichever one the toggle button is currently showing. Copy always grabs the text you're viewing at that moment, but Download .txt always saves the translated-text version specifically, even mid-edit on the original side — toggle to the translated view first if you want a source-text fix to carry into the downloaded file.
technicalThe upload accepts PNG, JPG, WEBP, GIF, TIFF, BMP, HEIC and HEIF, so an iPhone photo in its native HEIC format works without converting it to JPG first. Whichever format you use, set the Image language and OCR Engine to match the text in the photo before running OCR for the most accurate read.
featuresHow Image Translator helps you get it done
Real problems it solves every day — for businesses, creators, and everyday tasks. Find the use case that fits you and start in seconds.
Traductions de menus de restaurant
Photographiez un menu en langue étrangère à Paris, Tokyo ou Lisbonne et lisez instantanément les plats dans votre propre langue — idéal pour les voyageurs allergiques, végétariens ou difficiles.
Traduction de panneaux routiers et d'enseignes de magasin
Traduisez à la volée les panneaux routiers, noms de boutiques, panneaux de transport et avertissements en langue étrangère, pour vous repérer dans des villes inconnues et rester en sécurité sans avoir à chercher du réseau.
Traduction d’étiquettes de pharmacie et de médicaments
Les voyageurs et les immigrants traduisent les étiquettes de pharmacie, les notices d'ordonnance et les avertissements de posologie en langue étrangère pour éviter tout malentendu sur les principes actifs et le dosage.
Traduction de cartels et panneaux de musée
Traduisez les plaques, légendes et descriptions d'œuvres dans les musées et galeries qui ne proposent pas de signalétique dans votre langue — la visite devient bien plus instructive et immersive.
Formulaires fiscaux, douaniers et d'immigration
Traduisez les déclarations fiscales, douanières et les documents d'immigration en langue étrangère avant de les remplir — évitez les erreurs coûteuses sur les demandes de visa et les déclarations aux frontières.
Conversions de recettes internationales
Les cuisiniers amateurs traduisent des pages de livres de cuisine italiens, français, japonais et chinois afin de suivre les recettes authentiques de grand-mère, quelle que soit la langue dans laquelle elles ont été écrites.
Lecture de mangas et de bandes dessinées
Les fans traduisent les planches brutes de mangas japonais, de webtoons coréens, de BD françaises et de fumetti italiens pour profiter de leurs séries avant l'arrivée des traductions officielles.
Traduction de CV étranger
Traduisez un CV depuis la langue maternelle d'un candidat pour que les recruteurs puissent évaluer rapidement ses compétences et son expérience sans passer par un traducteur payant.
Translate Overseas Rental Listings & Lease Flyers
Screenshot a foreign-language apartment listing or lease notice while house-hunting abroad and get an instant read on price, deposit and terms before you commit.
Vérifiez les étiquettes des produits importés avant de les revendre
Translate supplier packaging, spec sheets or safety labels photographed at a trade fair or factory before you list an imported product on your own store.
Understand a Child's Foreign-Language School Notice
Parents translate a report card, permission slip or school newsletter written in a language they don't read, without waiting on a bilingual staff member to help.
Read Imported Equipment Safety & Warning Labels
Translate the foreign-language warning stickers and instruction plates on imported machinery or appliances so operators understand hazard and maintenance text.
Pixoate